Biblia Reina Valera 1960
La traducción fue revisada posteriormente por las Sociedades Bíblicas Unidas en 1862, 1909, 1960 y 1995. El traductor principal fue Casiodoro de Reina y el revisor Cipriano de Valera. En 1569 se publicó en Basilea (Suiza) la primera versión. El texto revisado, impreso en Ámsterdam, Países Bajos, en 1602, fue la más difundida de las versiones de la Biblia en español durante siglos.
Biblia Peshitta
Peshitta se deriva del siríaco (dialecto del arameo tardío) mappaqtâ pšîṭtâ literalmente "version simple" o pšîṭtâ "común" (popular) o también, "íntegra". Fue escrita en alfabeto siríaco, y ha sido transliterada al alfabeto latino en diferentes formas: Peshitta, Peshittâ, Pshitta, Pšittâ, Pshitto, Fshitto.
¡Restauromanía..?
Es un boletín digital, de pensamiento libre, cuyo propósito es fomentar y, a veces, provocar la reflexión bíblica entre los líderes del Movimiento de Restauración, concretamente de las Iglesias de Cristo.
Con su peculiar enfoque de los tópicos que aborda, el autor de ¡Restauromanía..? no pone en duda la buena fe de quienes sostienen un punto de vista diferente al expuesto aquí.
Por lo mismo, tampoco pretende el autor dogmatizar en el sentido de que la propuesta que expone como posible alternativa, cuando la hubiere, sea la única y la correcta en su crítica. Por el contrario, pretende motivar una reflexión seria y formal entre los líderes de las iglesias locales, para lograr una coherencia y un consenso mínimo en los principios que enseñan.


Aqui podrás encontrar



